Skip to main content

Full text of "Belga Esperantisto n057 (jul 1913)"

See other formats


G-a jaro. 


N-ro 9 ( 57 ). 


Julio 1913 . 




BELGA ESPERANTIST# 

MONATA REVUO 


Ojiciala Organo de la Belg a Ligo Es per an tisia 


Rkdakcia PAJLTÜ : 

■ 

Oscar VAN 5 CHOOH 



ADMINISTRATE par 10 . 

Frans SCHOOFS 


ENHAVO : Naŭa Universal j Koni^ieso de Esperanto. — Belga Kroniko. — 
Eksterianda Kroniko. — Inter nacia Esperant ista Seraajno-Kongreso. — Latidado pri 
Antverpeno. — Ĉe la lulilo de malriĉa infant; tu. — Impresoj de Germane pri la 
Va Belga Esperantista Kungreso. — La nokta fosteneto de la duktoro, — La Glaseto, 
— Divcrsaj Inforaaoj. — - Nekrologio. — Alvoka — La hipeto. Unuakta Dranio. 
Esperauta traduko de AH. Van de Velde. (Daflrigo). 


UNU NUMERO : Br . O 40 = Sm. O.IG 


BJlLGA ESPÊRANTISTO 

Vondelstra at, 20, Antverpeno (Belgujo). 

~ i ? T 3 — 




blankaj, flavaj , rttĝaj, terko 
konservas siajn koloroj n 

ajn eksper 


raj r lctlkoloraj k. t. p 
kĥ] necedaa en ĉiuj 


imitantaj la linoltolon, sed sen interspacoj, kaj tial 
persistaj, dattreblaj kaj facilaj por la purigado. 


k 


-■ I 


ONI RENOVIGAS LA ELUZITAJN STUPAROJN, 
PANISTAJN BEN KOI N, MAGAZENAJN TABLOJN 

K. T. P. 




Specimenoj, planoj, projektoj n° 300 estos 
sendataj senkoste kaj sendevige je mendo de 
la klientoj. 







Plej bonaj triUcjtaĵoj 

Strutnpgj, Strumpt'tnj, 
veŝtoj, kalsonoj, kamizol- 
( >jj, d^inisoj, kaj in tanaĵ 

vestaju] éstas aCctcMaj én 

la firmo 

MATH IEUX 

49 Marche aux Poulets 

RR USER O 


Pension 


fWMSlil 


LONDONO 

J V>r gesmjorŭĵ ; Hejmaj 
komiortajöj : Bano : An- 
L^la j Leciocoj r Mode raj 
prezo j . 

Prospekto de D-ro 

O'CONNOR, M. A. 

* 7, 

St. Steven’s Square Bayswatar 
LON DON 


Sjxxiala Ve .ci._jo dc H*olclO 
K A RO, t JKORIO, TEC) 'Z „ “ . 

k a j Cx ) KOLADAĴO.T ^ afe '^ eHtaufant 
SPicoj ^ motel dc Vil 

konservaJoj, 

SR KITAJ FRUKTOJ 


dc r-H5tcl dc Villc 


1 17 , rue Grande 


M. J. CASSIERS 


30 , LANGE CLARENSTRAA 7 

long. r.des claires , 30 Rekomendfiida domo 
antwerpen Pensiono kompieta : 

ANVERS-:- S ci Fr . 4 ; Fr . g._ 



LUEBLA 


i 


# 


* 




at 


% 



LUEBLA 


Likvorvndj o 


- 0 — 0 — o - 


C. VINCK 

24. VONDELSTRAAT, 24. 

ANTWERPEN 


-0—0 — 0’ 


Special aj kaj bongnslaj Jikvoroj 
— G — O — O — 2 

Esperanta Likvoro 

SAMIDEANO 


JOS. 


rn LANCE NIEUWSTRAAT rl) 
JI/ LONGUE RUE NEUVE J/ 

Aĉetas, vend as kaj interŝanĝas 
poŝtmarkojn por kolektoj . 




52 


— ALBt’MOJ KAJ N ECESAĴOJ =■ 
==== POR ]• ILA i ELUSTOJ — - =* 


Sendas por elekto,kun granda 
rabat o sur katalogoj kaj lafi 
mkosto 9 



LUEBLA 


M.MAUQUOY kaj filoj 

Sint-Jacobsmarkt. 75 
ANTWERPEN - 

— :o:— 

KliSaJoj kaj desegnajo) 
por revuoj kaj Ubruj. Tre 
prizorgita laboro kaj mat- 
altaj prezoj. i8 


KAFEJO =s|HOTELDE COLOGNE 

« Witte I.CC.W» Posedanto : A.Vinkki., 

pn^FH A NTE i 

OK. DBBLBN —53- de Keysertei, 53 - 

— mts. i> 1949 ANTWERPEN 

K umrnrjit piir ^js fitni-ntt&toj 

KUNST LEI, 4. — Antwerpen. . 



■ 

Ca m b ro j kua mat mma n i : o 
de 'r 3,50. 

Disvendado de la fanv 
konataj bieroj 
Dort mu nd ( l nim ) kaj 
Mtmhono 15 
— (Augusitncr Brau — 





X 

SA 






>:> 


Vi 




W / 

/ 


Zj& pie 7 


ixnititai , do la plej 


bonai. 


GRAN DA 


macla 


• I 


en GILJSJ T ( Belaujo ) 


Vasteco 115 hektaroj. Haloj kovritaj 
1 4 hektaroj — Festpalaco 3 hektaroj 


hsperantistoj ! 

I ■ #■ 1 1* ■ 1 1 JPfc 1 - -*““1 -B, -v jp it r _ M. _ ■ - a, —a- -a — _ -• Jj _ — ^ f jj ' — 

◄ 

\ i/itu la lANpozu loo on oi la EiS 
anta Semajno-Seplembro 1915. 

per- ^ 

◄ 










BELGA ESPERANTIST!) 

' ' 

Aperas proksimume je la mezo de ĉiu monato. Gi estas 
Ja oficiala organo de la Bei.ga Li go Esperan i ista. Ĝi 
enhavas diversrican materialon kaj estas redaktata mir esper- 
ante. ói havas regulajn korespondantoni kaj künlaborantojn 
en ĉiuj belgaj urboj kaj en multnombraj fremdaj landoj. 

— Gi konsentas specials jn kondióojn por la gnipoj kiuj 
abonas ĉiujn siajn membrojn. 


Banque de Flandre 

ANON IMA SOCIETO en GENT nmm f * ml 


Deponajaj kaj Duomnonataj Kontoj 
Diskonto kaj enkasigo debiloj 

f - 

Kreditleteroj 

Konservado de obligacioj kaj titoloj 
Pruntedono sur obligacioj 
Aĉe to kaj Vendo de obligacioj 
Enkasigo de Kuponoj 
Luigo de monkestoj 
Ciuj bankaferqj 




LUEBLA 









5-a JARO. JULiO 1913 


9 a NUMERO ( 57 ) 


BELGA ESPERANTISTO 


MONATA REVUO 


Oficiala organo de la Belga Ligo Esperantista 




Redakcia parto * 

Oscar VAN SCHOOR 


Administracia parto : 

Frans Si; HOOFS 


Oni sendu ĉion kio rilaia s ĉu la Redakcion f ĉit la Administration alia adresv : 

Belga Esperantista , Vondels Iran t y 20 , Antwerpen. 

Nepresitaj n ntanuskriptoj a oni ns resendas, — La Redakcia konsirvas pvr 

si la raj ton korekii laŭbetone la manmkriptojn. 


NAŬA UNIVERSALA KONGRESO DE ESPERANTO 

Bern^ 34—31 Aftgusto 1913 


Pri la vendejo kaj ekspozicio* — En la Kazinu (Kongresdomo), 
uni rezervis du fiambrojn per la ekspoziciu, Tiuj lokoj estos tre opurtunaj ; 
ĉar Hi estas en la sama domo ka) sama etaĝo, kie okazos h genera la) 
knnsidoj kaj la vesperaj festoj ; tiainaniere oni esperas* kc la vendejo kaj 
ekspozicio estos pli yizitataj ol cn alia j kongresoj, kaj ke la vendistoj 
ha vos pli g randan certccon retrovi siajn clspezojn kaj cc fan proiitojn. 

Tiucele, la Org.Kom. speciale zorgos por ke perfekta ordo regti en la 
vendejo kaj ekspozicio. En ĉiu ĉambio estos kons tante nnu gardisto, kiu 
aten t os, kc oni ne tusu la abjektojn ekspozitajn. Dum la no-rto kaj dam 
la man go j la danibroj estos ŝlositaj. Ni do esperas, ke nrultaj Esp-istoj 
sin anon cos, kiel ekspozontoj aö vendontoj ; Car ill por as csti certaj, ke 
oni bone zorgos pri la vendotajoj, 

Kompeme ni pet as tiujn, kiuj deziras ekspozi afl vetidi, ke ili sin 
k on form u a l la jenaj instrukeioj : i* ili sin anoncu kiel eble plej frue al 
S-ro de Saussvn, 2 7 Lombaohiveg. Bern, ĉar ni ne povas garantii lokon 
al la malfruigintaj ; 3 6 ili sendui la vendotaĵojn aŭ ekspozaĵojn per kestoj 
bone pakitaj kaj adresitaj ; Kong re so de Esperanto, Vend ĵo (aŭ Ekspozicio % 
Bern ; ili ne forgesu skribi sur la kestoj la nomon de la sem 
dinto, por ke cm kestu estu facile retrovata de sia posedanto ; 4® ili sciigu 
al S-ro de Saussure la nombron kaj as pekton de la senditajoj kaj la daton 
de la sendado. 

Dum la kongreso êiu vendisto ad ekspozantu devas zorgi mem pri 
siaj komercajoj. Tabloj (0,60X1 Q© m.) estos lueblaj po 4 Sm* por la tuta 
semalno ; sed la nombro de la tabloj estos limigita ; la lu prezoo sendu, 
an tan la 1 Aŭ gusto, kun la aliĝo, al S-vo de Saussure. 

Fri la aligoj al la kongreao, — Oni rapidu sendi sian aliĝon (6 
Sm,) antaU ia 15 de Julio* Post tin dato la loĝejo ne estos garantiita, kaj 
la nomo de la ali&into ne aperos en la kongresa iibro. Kongresanoj kiuj 
jam haras sian provizoran membrokarton kaj puste sendos monon por logejo 
aü petos intonnujn k, 1* p., Ĉtujoje aldonu la cifiron de sia harto , 

Pri la imlo en naeiaj vestoj* — Esp-istoj^ kaj precipe Esp-istinoj, 
estas insiste petataj elporti naciajn (ne karnavalain) vestojn por la granda 
balo, kiu estos vcrSajne la ĉefa vesper lesto de la Kongreso. 

Pri la fair kun sidoj . — La Org* Kom, starigas min la dêfiniltvan 
programon de la Kongreso. Post la 1. Aŭgusto tiu program© fariĝas mtu- 


Ubla kiel la Fundamento de Hsp-o. Do, la fak-societo], specialistaj' socie- 
toj, k, f, p vl kiuj deziras okupi lokon sur la oficiala proeramö, der as tnj 
seiigi al S-ro de Saussure (17 Lombachweg, Bern) pri la nombro dc faoroj, 
kiujn ili deziras rezervi al sia societo. 

Konkorso. — ĉar Ia maüonga tempo de la organ izado de la Nafta ne 
sufiĉis por aranĝi bonan literaturan konkurson, ui tforis alian solvon. Ni 
haros konkurson dt èaroladanU)] % kiu okazas dum Ia Kongïeso. Konkurs- 
ontoj, kiu] aïigas antaö la ia de Atigusto, riceros la kondiĉojn de tiu 
konkurso. 

Flagoj. — La O. K* zorgos lafteble por la ornamo de la urbo ; sed 
Ia omamo estos pli efïka, se la kongreaaimj alportos naciajn kaj esperantajn 
flagetojn elpendotajn Ĉe la fenestroj de siaj lqgejoj. Ni do insiste petas, 
ke oni helpu tiucele al la jdibeligo kaj Ia propagando. 

La kon gres libro batdafi aperos kaj estos tre bon a helpilo por Ĉ iu 
kongresano. Ĝi entanod la oĥcialan prog ramon , la fotografajon de la Ko- 
mitato, gvidllbron por Berno kaj la cetera SrisUndo, specialajn artikotojn 
pri artaj bernaj iuntanoj, pri Ruĝa Kruco cn la srisa armeo, k, t. p, : 
krom tio ui presigos en ĝi Ia liston deĉiuj kongresanoj sendintaj si an kotizon 
antaü la 15 Julio* 

Kongresmarkoj. La unua cldono es tas el ter pita, kaj ui presjgis novan : 
100 pecoj kostas 0,40 Sm- Revendistoj ricevas rabaton. Kon^n^kariopi ni 
vendas 0.40 Sm, po dek pecoj. 

Korespondado. Mono estu sendata al Ia Kantonalbank en Bern. Ĉiun 
leteron adresu al la Universala Kongreso de Esperanto en Bern. Xe for- 
gesu aldoni la kongresn 11 meren* se vi tian jam havas, kaj bom* priskribu 
vian naciecon. 

La Qrgii n iza Kom tin to . 


4 


BELGA KRONIKO 

Ni insiste fietas tiujn grupojn kaj ankaü la disajn 
samideanojn* ke Hi sen du f kiel eble plej akurate f informojn 
pri sia societo aü iiuspecajn seiigojn pri Esperanto, plej mal frue 
la 2$an de tin monatö » al « Bel ga Espera ntislo 20 f Von- 

delsiraat {Hue Vondel ), Antwerpen {Anvers). Tre danke ?iia 
redakcio ankaü ricevos la jurnalojn } enhavantajn artikolojn 
pri nia movado , 

ANTWERPEN Eksknrsoj, — La 8an de junk) la Amverpenaj kaj 
Bruselaj Espcrantistoj organizis komunan deskurson al Waterloo, Kntute 
50 samideanoj partoprenis ĝin. La vojafm kaj promenadu de Antverpeno* 
li rusel o ĝis Waterloo okazis cn Ia plej bonaj veterkondiĉoj. Plej gaje la 
gesamideanoj faris la supreniron de la rnallarga Stuparo kondukanta al U 
iamekonata leono, memorilo de Ia sangfluiga batalado de 1815 kiu ha vis 
liun, mintempc trankyilan, lokon kic^l tuatron. Cu in el la partoprrnintoj 
mui mnmcntoïi pripensis la aspekton dc tiu terparteto dum la tiutempa 
pafado, la vekrtado de la suferantoj kaj la sovafta ftojado de la venkantoj ? 

Malgajan noton alportis nur la pluvo kiu ckfalis en la komenco de la 
posüagmezo kaj nc ftesis akompani nin torente dum nia pronienado al 
Groenendael kaj Boitsfort, Estis vera dufto : Tarnen la gekamaradoj kant- 
ante da tin gis la vujiiadon kaj sin promesaote baldattan organizon dc nova 
ekskurso, Ia Antvcrpenanoj forlasis vespere la Bftiselajn geamikojn. 


195 


Kaj la samideanoj de la suprenomiiaj nrboj ree kunvenis la 6an de 

Julio por ekskursi al Linkebeek kaj BeerseL La ĉeestanioj estis roc 

tmilttiombraj, kaj grandplezur© ni estus dankintaj kuniranton, se li estus 
rest in ta hejme : Ia Pluvo* Bedaürinde la kondukanto de la karavano, S ro 
Janssens el Bruselix sciigis al mi (konfideitci*) ke tin persona definitive 

decidts esperantist igh Es per u ni ke li ne iĝu tro fervora samideano. Dimi 
la tuta vojOj ni rice vis akvon sur la kapo kaj arĝilan koton sub la ŝuoj* 
Precipe la promenade) inter la kampoj, de Linkebeek £is Beersel donis al 
ni okazon rikolti grandegan kvanton da eroj de nia naskiĝlanda grundo. 
Feliĉe nia inalfeliCo estis lomete kompensita per la grandaj potoj da 

« Gueuze-Lambic biero, kiuj atendis nin en Beersel, vilago en kiu staras 
rmnoj do malnova kastelo, kiujn ni do ne preterlasis vizitL Beaaürinde, 
la m albe la votero malhelpis la geamikojn vere ĝuadi la naturajn belajojn, 
kiuj estas multnambraj en tin regiono. Sus + 

Suda Lumo, — * La duonjara ĝenerala kunveno kin okazis la izan de 
juniŭ cstis pic j grava, 

El la raporto pri la agadoj de la pashm duonjaro, oni povas konkhida 
ke la Komitato dc ĉi tiu grupo senhalte laboraSj ne nur por la florado 
de la grupo mem sed precipe por la progreso do nia lingvo. Organizante 
testenojn, vizi to jn al Muzeoj, ekskursojn k, t. p* ĝi ph kaj pli interfratigas 
la Sud-Lum-anojn, Estas ja evidente ke tie kie regas frateco, tadga laboro 
estas facile farebla ? Ke ĝi senêese propagandas nian aferon, pruvos ree tio 
ke ( dum la monato julio, ĝi organizes gran dan propagandkoncerton en Lier 
kie ĝi jam fondis grtipon. Dank'al nia fervora kunbatalanto S-ro Leflot, la 
Urbestraro de Lier permesos al Suda Lntno, doni koncertan sur la Granda 
Placo, kie kiosko (??) estos jc la dispono de la kantontoj. Ni jam atentigas 
La samideanojn de la ĉirkatSaĵoj de Antwerpen pri tio, instigante ilin kun- 
helpi kiel eble plej muite niajn saxncelanojn de la suda kvartalo de nia 
urbo* La grtipoj, post kelke da tagoj, estos sciigataj pri la decidoj alprenitaj 
rilate al la organ izo de tiu (concerto kiu devos esti fruktodona. Vi nc pre- 
terlasu montri ke tiam kiam divastigo de nia Lingvo estas celata, vi estas 
preta por la batalo Fran so. 

Caprycke — Ijl unua datreveno de la starigode la juna sed cnergk 
esperantist a grupo « (bam An laden * en Caprycke estis rememorita en tiu 
Carma flandra vilaĝo, la 23-an de junio. Proksimume 50 anoj partoprenis 
tiun lesion kaj la tm a vilafto kunfestis tiun memorindan tagon. La vilaĝo 
estis belc omamita per flago}, girlandoj kai feston oj. 5° Witteryck, la inda 
prezidanto de la Belga I jgo, la respektinda Pat ro Domo, t iommarius de La 
Benediktana A bate jo de Dendermonde ĉeestis la festojn,* La Priam de k 
Abatejo de Dender monde, Dom Bernardos kaj Abato Richardson ne jiovis 
pro malsano ĉeesti la feston ; i Li tarnen sendis leterojn kun bcdaŭraĵ 
sentoj kaj kun plej koraj bondeziroj por la agema grupo, I a estraro de 
la komuDumo kaj la grupestroj iris renkonten al la eminentaj gastoj ĉe 
la staridomo , ileze dc la sonoj de 4 La Espero * ludita de la loka mu- 
zikbendo, la Tcturiloj eniris la vilaĝon* Post la Meso, Lia rDekana Mos- 
to benis Lt belegan verdan standardon. Poste okazis cn la komu numa ler- 
nejo la genera la kunveno dum kiu esper^nte kaj belege parol is S° Witteryck 
kaj Sinjoro Dcrvaux, la agema kaj si m pat i a prezidanto de la loka grupo 
kaj ankaŭ Sinjoro Van Acker, la lerta profesoro. Gaja festeno finigis tiun 
memorindan tagon, Belga Esperantisto gratulas la grupon de Caprvcke 
kaj ĝiajn agemajn estrojn : ni bondeziras al niaj lieaj samideano] ke ili 
ĉiam restu iïdclaj al la nomo de sia grupo kaj ni bedadras nur ke Belga 
Esf>erantisto nenion sciis pri ttu festo kaj ke ni devis verki la nunan ra- 
porton iaŭ notoj kiujn sendis al ni bonvqlcma samideano cl Bruselo, 

St GILLES (Bru^elo). — Jam de du jaroj oliciala esperantista kurso 
ekzistas en St (TÜles, Ĝi funkeias kiel la atiaj liberaj kursuj de tin kumunumo, 
tio estas ; la kurso okazas de la ia de oktubro gis la ia de majo po 2 vesperaj 


196 


horoĵ ĉiu-semajne ; la gelernantoj estas malpleje 15 jaraj ; la loĝantoj de 
Si Gilles pagas nur 1 frankon, la aliaj 2 fraukoin. 

Post la sepmonata kurso {sesmonata pro la libertempoj), la gelemantoj 
povas prczenii£i al ekzameno kies sukceso rajtigas pai atesto kaj unutaga 
senpaga grupopa vojafto en Belgujo. 

Tiun ĉi jaron la ĵugantaro de la ekzameno konsistis el jenaj kompeten tegaj 
gecsperantistoj : S-ro Van Drunen, universitata profesoro en Bruselo, S-ro 
DHaenens, lernejestro en ïxelles, S-ro D' Artois, tradukisio de la fcrvoj- 
administracio, F-ino Moreau kaj S ro Mat hieux, esperantist aj geprofesoi oj. 
Kria gelernantoj prezentjgis kaj ilia sukceso cstas rimarkinda : 

S-ro A, Gèronnez, poŝtuficejestro. trafis 97 proccntojn dc la poentoj ; 
F-ino S, Obozinski, instmistino, 93 ; S-ro E, SchmiedeL mebŬsto, 91 : S-ro E. 
Haine, instruisto, 89 : S ro F. T uyaerts, 87. M* A. Jennen, 

SteMARIABURG — La i^an de maĵo la anoj de la «Verda Flago* 
kumiĝintaj en general a kunveno, decidis t ransig! la sidejon de sia gnipo, ki a de 
mm estas en Ia kafejo * Prince Albert» ĉe nia samideano S-ro F. Rormans. 
Sekrctariu estis elektota kaj la generala kunvcno konfidis Ĉi tiun oficon al S-ro 
Bormans, 

Tial la grupa estraro estas jena : 

Honor a prezidanto : S-ro J, Van de Stadt, 

PrezidantinO : F-ino Thiels. 

Delegito : S-ro H. Van Wezen beeck* 

Kasisto : S-ro A. Poot, 

Sekretario kursgvïdanto ; S-ro F. Bormans. 

I*a kurso estas fidele kaj senlace sekvata, novaj anoj aligis kaj alia} ankorau 
aligns, umivorte Esperanta vivo progresas kaj disvolviĝas, se no brae tamen 
eerte kaj kontentige. Sesulo* 

Ki deziras ricevi regute inlormojn el ĉiuj grupoj, Oni povas eĉ 
redakti franco aii llandre* N i speciale renovigas man pc ton al la 
grupoj de (jent, Gentbrugge, Brugge* Spa. Liège, Bruselo, Boom, 
BorgerhouL Antwerpen (Antverpena Grupo, Verda Stamiardo). 


EKSTERL. A ND A KRONIKO 

r 

Angiujo. — La plej grava okazintajo lastan monaton ostis la Sesa Brita 
Esperanto Kongreso en la bela marborda urbo Eastbourne (Majo 10-13.) 
La vetero estis belega kaj la aranĝoj estis pit ol ordinary bonaj iciiijare la 
kongresa organ iza komitato pli perfoLtigas). l^au afabla penneso la bcla 
urbostreju estis jc la dispono de I'Esperantistoj kiel akceptejo k. c, t kaj la 
urbeslro (konsilanto E. W, Balton) Ĉeestis la malferman cercmoniun kun 
di versa] anoj do Pci vita konst Ian t am. Kompreneble mi ludis la E$peron # kaj 
estis militista orhestro kin non faris.Sabate okazis publika propaganda kunveno 
en la urbest vejo kaj la urbeslro afahle prezidis kaj faris belan paroladon (en 
Angla lingvo) pri sia aprobo de la hngvo kaj pri gia utileco* Poste parolis 
konsilanto R. T. Thornton en bona Esperanto, kaj li ankaü parolis pri la 
utilo de Esperanto al la homaro kiam iani la diversaj nacianoj poros paroli 
inter si konunian lingvon ; li diris plit;, kc samidcaneco amindigos nin unu al 
alia (alfaranta ciujon el Sekspir) kaj ke komuneco de lingvo farigas el ni 
unu grand an rondon familian. Poste re spondis al tio la prezidanto de L'Brita 
Esperanto Asocio, S ro H. B. Mudie dan kante pro la amika akcepto 

l>i versaj parol adoj okazis plie, kicl k 11 time . Ankaü la labor kunsidoj kaj 
DiinanCe la diservo ; pliodiversaj Hankaj kunsidoj okazis de apartoj societoj 
kaj diversaj belaj: ekskursoj sekvis la kongreslinon. Ĉiu ftuegi^ la sukces. 
pieman sesan kongreson cn Eastbourne ĉc la man?. Ke mankis tie nia 
lervora propagandiste S ro Harrison Hill, kin, kiel kutime, tarmis fiun per 

siaj belaj humorplenaj kanioj* La cetera] esperantaj faroj iris sian ordinaran 

* 

vojon dum la monato, Ad, S. 




AL GENT ! 


Ni fa ras varaan alvokon at niaj samideanoj, por ke ili 
multnombre êeestu la Internacian Esponintistan Semajnon-Kon- 
greson en Gent. 

La organiza komitato klopodis por agrabligi la restadon 
de la kongresanoj en tiu ĉarma urbo. 

La kun ven o de multnombraj espera ntistoj okaze de la 
ïnternaeia Esperantista Senmjno-Kongreso en Gent, ebligos al 
ili la elraoutron de siaj reciprokaj sentoj de simpatio kaj de 
amikeco : ĝi estos atesto de fidcleco al nia kara Majstto 
Dro L. L. Zamenhofkaj al la esperantisia cstraro. 

Diversaj fremdlandaj samideanoj estas invititaj kaj akcep- 
tis la inviton. 

Ni intcrŝanĝu kun ili la manprenon de samideano frateco ! 

Esperantistoj, êiuj al Gent ! 

Ĝis agrabla renkonto, la i4an de aügusto 1913. 

A. Verman del. 


Laudado pri Antverpeno 

EDMOND DE BRUYN 

Xi plezure tradukis e kst rak ton e! la rirnarkinda verko «L'Eloge d'Anverss, 
de nia samurbano Edmond De Hruyn } kiu, k van kam li estas de kelkaj jaroj 
advokato en Bruselo, tute ne Ibrgesis sian naskiĝiirbnn. Edmond De Bruyn 
ustas unu el la ĉefaj fondintoj kaj donacintO], kaj ankaii konscrvisto, de nia 
inuzeo de popolai tradicioj (Folklore)* Li estas profesoro de arthistorio ĉe nia 
Supcra Instituto de Belartoj. Klera artkritikisto, delikata observant o kaj 
psikologiisto, li kvazail pent ras per la plumo. Lia stilo puvas iaiojc sajni nial- 
simpla ; restas ĉiam nobla kaj flua, kaj )a rtóeco de la bildoj traia kaj 
impresigé* 

l.a verkoel kiu ni ĉerpis la êi suban eltirajon havigis al sia aÜtoro la 
premion Edmond Picard ( A eadcnüé Libre de Belgique), por la jaro 1908. Gi 
estas ne nur bela literaturajo, sed ankaü, kaj precipe por la Antrerpenanoj, 
interesplena dokumento. 


# 




— i$8 


La ĉapilro kiun ni tradukis estasla dua partode tin skizo pri Antverpcno 
tn kiu la aütoro, konsideranta Antverpenon Kiel super urbon, montras £ian 
etui kan, geografian kaj moralan senĉesecon. Tiu dtia parm celas pruvi la geo- 
grafian persistecon de la urbo. 

La verko <. L'Kloge d’Acvers > nc estis aparte eldonita ; post sia 
publikigo cn la Pariaa revuo * [.’Occident *, ĝi aperis en la ampleksa kolcktira 
eldoDajo « Notre Pays, 1 830 1905 *. M. P. 


Tiu urbo datiradas laŭ sia tipo. Malsatega aQ supersatigita, la 
vivanta ĉelo kuntiriĝas aQ etendiĝas laŭla formo kiu estas en si. 
Antverpeno estas fortikigita pontekstremajo. 

La turisto kiu transpasis la « Tower Bridge » en Londono aö 
la ponton dc Brooklyn, kiu vagis sub la « Boompjes » de Rotter- 
dam, supreniris la promontoron de Pharo en Marseille kaj la 
kmtajojn de Almada en Lisboa aö sin kubutapogis sur la terason 
de rpalaco Doria en Genova, iradas en Antverpeno laü la du 
bordpromenejoj por ĝui laSkeldon. 

Apogite sur la balustrado de la kajo kiu superstaras la 1110 - 
destan elèipigejon de l'Steen, oni kapablas fari meditadon pli 
profundan pri la destino de la urbo. La urbano tien venas, bon* 
karaktera. kun siaj familiauoj, dimanóe post la meso de tagmezo, 
farinte gustumadon ĉe la kukisto de l’Sukerkanalo, au, sola, kun 
la manoj sur la dorso, dum kortusaj somerkrepuskoj . 

Oni devas sin liberigi de la insistemo de 1' biletrevend- 
istinoj por la transveturo al Sankta-Anjo, kiuj sintrudas al 
la bonaj homoj malfruantaj embarasataj per paketoj, kaj de la 
alvoko de l’Sipkondukistoj vestitaj per blua trikotajo, kiuj pro- 
ponas al la pasatito sian barketon, ne rigardadi la velojn kiuj, 
malproksime sur la paralela alvalo de l’rivero, ŝajnas plugi la 
ebenajn hcrbejojn kaj la skrapitan sablon de la « polders », nek 
plezuriĝi pro la sattma vojturno de 1' velbarkoj kiuj êirkaüve- 
turas tute kliniĝantaj la riverturniĝon de Austruweel, nek sin 
distri deĉifrante la notnon do 1’ vapor ŝi po ankrumita meze de 1' 
talvego aü sekvante la flirtadon de 1’ naztukoj sur la «Harwich» 
kiu doankriĝas <c full speed ». 

Necesas ke ons apartigu sian zorgon kaj limigu sian 
observadon ée la mondeto de I’ pontono antaü si. La mal- 
delikata transbordiga ŝipo de la « f landra Kapo », kiu frapas la 
ondojn per la padeloj de sia duobla akvomuelilo, kun i gas du 
reĝajn vojegojn : estas ŝoseo kiu surnaĝas,ŝarĝita per translokigaj 
veturiloj, artileriaj kestcaroj kaj ciklistoj ; el la < Wil ford » de 
[ emsche malsupreniras dikaj Malgrand-Brabantanoj kiuj tiras al 
si amasojn da blanksalikaj korboj, virinoj kun kaŝmtraj kaj)tukoj 
kiuj alportas en laurbon puntajojn rulvolvitajn sur bluaj kartonoj 
ati buterpecojn ligitajn en kvadratstrekitaj tukoj, junuloj kun ĉapo 
kiuj pene portas trapikajaron da sovaĝaj anasoj de Bornhem aü 
puŝas radportilon ŝarĝitan per ventolaj korboj kun Rupel-angiloj ; 
tute apude, la « Dunne » elsipigas snumilajojn kaj kestojn kun 
amelo de Hamme kaj la malgranda gudrumita barko de Doel 


199 — 


r 

veturigas sakojn da l’olderaj terporaoj kaj da bulboj. La Steen 
observes tiun modostan negocon. 

Yere, tiu pontono de 1’VVerf estas ja la kemo do Antverpeno 
kaj pri ĝi aten tante oni volonte iraagas la komend ĝon do la varfo 
kaj Ia estontecon de la rodo. La celo plivasti£is, sod restis identa : 
no plu estas nur tiu korbo da legomoj, tiu reto kun fiŝoj kiuj el 
metas sin al la risko de I'vendado ; estas la maizoj cle l’Nigra 
Maro kiuj elverŝiĝas, la kafoj de SaHtos kiuj ŝveligas la pakegojn, 
la haiitoj de la Plata kiuj amasiĝas, la lanoj de Buenos- Ayres kiuj 
elŝiriĝas el la pakajoj ; estas por Antverpeno ke Ia «fellah» akvura- 
as la kotonplantejojn kaj subakviĝas la spongokaptisto, por £i 
ke oni buĉas elefantojn en Kongolando kaj faligas arbaregojn 
en Norvegujo ; anstatati la kelkaj kulturistoj, iiŝkaptistoj kaj ri- 
verbordaj metiistoj vojirantuj al la foiro ati al la oficejo de 1’popol- 
smnigo.cc la loko mem do la memorindaj elŝipiĝoj do Lohcngriuaü 
do Sankta-DimfnOj de la Vikingoj aü de la Venezia] ambasadoroj, 
de Farnesc aü do Xapoleono, jen la senĉosa iro kaj reveno de la 
Londonaj bankieroj, de la porkvendistoj de Chicago, de la 
« rajah' oj » de Golkondo kaj de la Japanaj studentoj, kiuj 
reukontas sur la ponteto valonajn inĝenierojn, konsulojn, 1\ uman- 
ajn grennegocistojn kaj Polajn elmigrintojn. 

Xe plu por repro vizi la fiŝaŭkcion, lived «>alon kaj spicojn al 
Brabanto kaj eê al Tournaisis, modestaj barkoj volvas siajn ligo- 
ŝnurojn ĉirkaŭ la turnlevilo ; por nutri la duonon de Eüropo la 
vaporŝipegoj laŭviciĝas ĉe la Itajo. Cor to, la maigrandaj vapor- kaj 
velsipoj; a nkoraü kuncentrigas éi tie la riverbordan eirkuladon. la 
transbordiga ŝipo kun li gas la ŝoseojn de Mehleno kaj Turnhout 
al tiu de Gento, sed ankaü de nun Antverpeno kunigas Anglujon 
al Svislando kaj Italujo kaj estas haltejo inter Usono kaj Egiptujo 
ad Hindu jo. La ĉirkaŭaĵo etendigis. 


Elstarajo sur la bordo decidis pri tiu bonŝanco de la urbo. 
Fortikigita pontekstremajo ? Estas efektive tio. Ha I lasu min tuto 
al tiu iom malperfekta elŝipiĝejo. Sc tiu pontono llosas ĉi tie, se 
Antverpeno ekzistas, estas ja ĉar ĉe tiu loko, ĉe la ostonta Kra- 
nenhoofd — forigita dum la rektigado de la kajoj,— la hordo, inter 
la kanoj, prezentis pin tan angulon. De tiam, ĉi tie prefere ol ali- 
ioke, haltos la unua barko. Gvidsigno kaj rifugcjo. Palisaro plant- 
ita on marfio, proteklita per fortikajeto kaj plilongigita per digo 
ĝis en firma gr undo. Paginte la imposton ĉe la giĉeto, komere- 
istoj kaj komercajoj, nusiistoj kaj soldatoj, pilgrimantoj kaj olic- 
istoj trapasis la losajoi: do la Urbkastelo ; ili ekpaŝis afi sur la 
vojeton de Kiel, kiu fariĝis la Alta Strato kaj la Riverbordo, ad 
sur la vojonen la marĉoj altigitan do la nigraj monalioj do Deur- 
ne kiuj laŭ ĝi venie por funkcii en la kapelo de la Burg donita al 
Sankta- Willibrord, kun precize la dilino de l'duono de la depag- 
rajtoj. La unua el tiui vojoj kondukis en Brabanton, la dua 
tra Kempenlando al la Mozo kaj la Rejno. Ni admiru ke sur tiu 
digo de Deurne raspita de la superbordiĝoj de Ia Schijn, sur tiu 


200 


reraparo de Kiel ŝtonsurkcrvrita tra la slimoj kiujn florornamis 
flavaj akvo-ranunkuloj, estis poste fostsignita tiu fervojreto kiu 
igas okcidentan kaj centran Eüropon la malantaülando de Ant- 
verpeno. Sur la malfaldita karto de Ia kontinentaj fervojoj, la 
radioj rapidas al Milano kaj Triesto, al Budapest kaj Lemberg ; 
Norda Francujo, Elzaso, Pfalzlando kaj Svisujo estas industrial 
suburboj de nia metro polo. 

Antverpeno, tajda haveno, profunda kiel golfeto >ur la mar- 
bordo, sed sufióe malproksima de la maro por csti rifuĝejo, formas 
hodiaü la plej antaüan elŝipigejon en la kontinento por en ĝi eligi 
la ŝarĝojn difinitajn por la interna lando kaj kies trafpovo kovras 
la plej postulantan radion por la aèetado ; ĝi formas male la 
enŝipigejon la plej facile atingeblan en unu el la plej intensaj 
produktareoj ; pro tio metn ĝi estas la plej bone diiinita rende- 
vuejo por la interŝanĝo de la ŝarĝkostoj por ito kaj reveno. 

Ni konsentu nun ke Londono kaj Hamburgo riĉiĝu pro 
lojalismo, ko Rotterdam servu por Rejna Pruslando kaj Vestfalio 
kiel doko por helpaj ŝipoj ; ke Marseille mal fenne l u la pordon dc 
Afriko kaj ke Genova altiru inter siaj du varfoj éiujn barkojn de 
1' Ariiipelago ... I'ute egale, car nia malgranda enŝipiĝejo de 1 ’ 
Sukerkanalo estas la alterigejo de Eöropo. Estas ée tiu loko ke 
Guicciardini, lui! tante kvazaü ée rando de mastarbarego kun 
ĉiulandaj flagoj, eble rïmarkis « ke en Antverpeno oni éi am scias 
novajojn pri éio kio okazas en la cetera parto de la mondo.» Kaj 
Xapoleono, elŝipiĝante la i8an de Julio 1803a, post pripensado 
ĉe tiu loko, jene admonis la urbestraron : « Necesas tine ke 

Antverpeno utiligu la grandegajn proiïtojn de sia centra loko 
inter la Xordo kaj la Sudo, de sia belega kaj profunda 
riverego. » Kaj óu ne ankatt estus de éi tie ke Leopoldo Ha 
legis en la linioj de la pejzaĝo la tutraondan destinon de la 
urbo ? 

Kaj estas latt tia ekonomia ekstera formo ke oni devas taksi 
la topogralian senêesecon. Oni devas sekvi ĝian abstraktan figur- 
ajon, kaj ne atenti la flankajojn de okazaj pentrindajoj. Sendube 
per la rektigadodc la kajoj en 1881*84 oni ŝnuregaligis la antaüan 
duoblan malrektajon : la nova Skeldo fluas ja laülonge de l’iama 
Werf, la kajoj Coquerül kaj Plantin estas masonitaj meze de 
l'malnova talvego kaj la unuatempa Kranenhoofd glitis en la 
riveregon kvazaü terpeco forraordita de la fluo. Ke la mallarĝa 
plataĵo kie manovris la granda argano, kvazaü sub kamenkapuéo, 
etendiĝis ĝis 3.500 metroj da kajoj en 1884a, ĝis 5.500 je la 
hodiaüa tago, kaj plilongiĝos morgaü ĝis 15 kilometroj ; ke la 
arbaleo kiu staris hifi Ia riverego kvazaü èe Holanda kanaio estis 
faligita kaj faris lokon por tiu kurejsimüa relaro raudigita per 
tombeja kradbarilo kaj poT tiu senlima ventŝirmilo el tubfaldita 
ferlado kiu zigzagas sur la sirmejoj, tute egale ; laéelo plivastiĝas 
laü sia tipo. 


201 


AO ankoraŭ ke la Steen fariĝis kortuŝa muzeo de antikvajpi, 
tiu fortikajo iam malcedema kiu protektis la elŝipigadon ka j 
gatantiis la cnirrajiojn ; ke la Sudkastelo okzistas nur en la 
memoro kaj ke la Skeldo fluosmorgafl kie romliĝas la kupoloj de 
la Nordkastelo, Antverpeno, en sia okfoje malantattonpuŝita èir- 
kartnuirego.restas kio ĝi estis je la unua tago: reduto de 1'imperia 
limprovineo de la lando de Rijen. Tio estas nomata hodiaŭ : lasta 
defendrimedo de Belgujo. 

Kaj liu spirit vagado, an tail tiu modesta altengejo, en la 
ombro de tiu fortikturo, nin incitasal lasta konkludo. 

J)c tiu plaiajo el kiu la arkistoj povisdefendi ŝarĝon kontraü 
la kaperistoj, la margrafo povis ankaŭ postuli la prczon de la 
sendanĝereco de l’riverogo. Fortikigita pontekstremajo, ĉiam ! 
Ponteto estas apenafi ŝovita, kaj tuj doganistoj kaj gardistoj sin 
lokas dekstre kaj maldekstre. Je sia profito kaj je sia malprofito 
Antverpeno estis kaj estos urbimpostejo. Kaj la alegorio estas éi 
tie liistorio aŭ la historic estas alegorio : Ke estu la giganto 
Druon Antigon kiu maljuste tropagigas la barkojn pasantajn 
en Ja trafpovo de la Burg ruemorigita en lablazono, an tia Franks 
oficisto Rohingus kiu, por la konto de la meroviugaj reĝoj, im- 
postas laŭ leĝa kalkultabelo la pakegojn ditinitajn por la interna 
lando ; ke la Skeldo estis liberigita de Brabo afi elaĉetita per la 
fervoro de Barono I.ambermont ; ke la itrancco de 1'giganto 
malvastigu la protektan sistemon aft ke la ribelo de la popola 
Davido plivastigu la liberal) ent radon, Antverpeno, eĉ sendepende 
de tiuj ŝanĝoj administraciaj, kolektis, kolcktas, kaj fatale 
kolektos la depagon. Rabato, maklera pago, ŝarĝprezo, asekuro ; 
inanfarado por en- kaj elpakado, pesado, markado transportado, 
en- kaj elŝipigo, transbordigo ; paperaĉoj, proecsoj, ekspertizoj, 
trompoj kaj subaĉetoj, Antverpeno deprenas la vendejrajton, 
car la Werf formis elstarajon sur la Skeldo. Antverpeno devas 
nenion produkti : la fremdulo fabriku kaj konsumu. La vera 
« siiiijoor * (i) atendas la riĉecon en la kuŝuj o de la Skeldo, Li 
dankas la Skeldon al Dio kaj ĉion ceteran al la Skeldo. La river- 


ego portas barkojn kiel arbo fruktojn, kaj estas lando de sufiĉego. 

Kaj car tiu meditado antatt la elSipiĝejo plilongiĝis, car la 
krepusko etendiĝas kaj la lioro fariĝas religia, mia spirito ŝancel- 
iĝas pri tiuj teoremoj, mia ltoro svelas pro emocioj. 

La riverego dronigas siajn helajn ŝprucaĵojn de sifono sub 
nialdiafanaj bitumsimilaj Huajoj. La barkoj de la fiŝkaptistoj iini- 
iĝas ĉe la elirejo do la ŝipveturada doko kaj suprentiras siajn 
lumojn ; la preĝejo de Burght, inter la petrolrezervujoj, la 
flosdokoj, la metalaj haloj kaj la Titanaj arganoj de la kon- 
struejoj, restas ia bela ludilo perdita en muzeo de meha- 
nikajoj ; la ŝirmejoj ondoliniaj estas nun ebenaj kvazaŭ griza 
kurejo. Norde la grenmagazono estas falinta kvazatt rozkolora 
aerostouo tlanke tie 1'verda monteto de la fortikajo \ la nialprok- 


(0 Alnomo dc la Antverpenanc. 




202 


si maj turoj tie Wilmarsdonck, Oorderon, Eee keren en profundi ĝas 
en la herbejon kiu mem fariĝas nubo ; hi strati anternoj ekbruliĝas 
trans la dokkliizo kaĵ Ia lumo kuras de lanterno al lanterno.kvazatl 
sur lumigila linio, laülonge de la rotlo. Kaj sin tenante al la 
ligoŝnurcgo de trenŝipo kiu arkapogiĝas meze de 1‘ ŝanelo, 
neinozurebla, tut© blanka « Norddeutscher Lloyd » turniĝas 
kvazaŭ gigantpaŝe, duni ŝvebas elspiraĵoj de « Wacht am Rhein » 
kaj tie « Brabangonne », subite krevitaj de la leviatana ronkado 
de r martrumpo, kaj dum sur la bonlo la senokupuloj rapidas al 
la Promenejo por taksi la albordiĝon. 

Tiu Antverpena beleco dronigas mian animon .. Kiom prava 
li estas, mia kamarado Fierens, kiu elparolis « la laüdon pri la 
riverego » (i) : * Sed kie, ho mia riverego, estas eble ricevi de la 
vesperkrepuskoj pli emociantajn, pli enpensigantajn, pli ekster* 
ordinarajn konsilojn . » 

Ha ! mi ne volas ke li venu dum tia sunsubiro. tiu fama 
turisto el Xova-Zelando, sidiĝi ĉe la bonloj de la marca Skeldo 
por ĝui post tiuj de Londono ankao la restajojn de Antverpeno. ( 2 ) 

Nature, vi estas malŝparema — se ia delluejo estus elvojiĝinta 
sur ŝtoneto, se la platajo de Sain t-Queii tin estus forminta refaldon, 
Antverpeno ne estus ekzistinta... — sed restu milda ! 

Senmorta ĉelo. geografia persisteco, mia urbo eterna, la 
pontono tie 1 ' Steen devas fariĝi kaj resti la kerno de la ĉefa 
haveno en la mondo. 

Esperantigis 

Jan. 1913. Maria Posen aer. 

Ĉe la lulilo de malriĉa infaneto 1 2 (3) 

I. 

Vi donna s, infaneto, vi donnas trank vile kaj vi ridetas ! 
Tarnen, viaj lipetoj estas bluaj, viaj maneto) rigidaj pro mal- 
varmo. Nenion sur tero vi posedas krom la genuoj de via patri no 
kiu ne bavas sufiêe da pano por vin nutri. Kara malfeliĉulineto, 
diru al mi kial, kuŝanta sur malmola pajlo, vi ridetas dum via dor- 
matlo ? Eble, estas la estonteco, ekvidata de vi en viaj souĝoj, kiu 
ridetigas vin ? 

II. 

Via estonteco 1 Jes, car baltlafl vi marsos. Tiara, de 1’mateno 
ĝismalfrue en vespero, viiros sur viaj nevestitaj piedetoj, Ian la 
stratoj .cu sub varmega suno, ĉu sub pluvo ati neĝo, petanto almoz 

(1) Journal dés Tribunau. r, Bruxelles, 23 novemhre 1905. 

(2) Aludo pri la profetajo de Macaulay rilate al la perce mo dr Lmulonn. 

(3) Laŭ la poezio de Jan Van Beers: «Bij de wiege van een kind dcs 
armen. * 


203 


ojn de l'pasantoj. 'Piel via infaneco pasos. Infano vi ne estas pin, 
sod lerta knabi no per lahoro vivanta. En malgranda ĉarabro, sub 
la tegmento, mi konas knabinon kiel vi : Sia patrino mortis j ŝia 
maljuna kaj malsana patro streĉita sur mizera kuŝejo, suferiŝ de 
jam tuta jaro. Lia fiüneto laboras por li kaj lin ftegas. Gis nun, nc 
mankisio ajn al la malsanulo, dank' al la kuraĝa knabino. Sed la 
v intro venis. Laboron ŝi ne plu havas. La sranko estas mal plena 
je pano, la lampo ne enliavas plu oleon, la fomo estas sen karboj. 
Sed nenia plendo eliras el la huso de la malsata patro. Cu ne estas 
bedafirinde ke tiu ĉarma junulino amegante tutkore sian patron, 
devos lin vidi moriantan pro malsato kaj malvanno ? Dek-ok jara 
ŝi nun estas. La rozaj koloroj forlasis iom ŝiaĵn van goj o, sed bela, 
eĉ belega ŝi ankoraO estas. Kion fari por lielpi la malsanan patron, 
reviv gi lin ? Ideo jam forjetita icvenas en ŝian kapon : amason 
da mono ŝi povus havi tuj... ĉar riĉulo faris al ŝi proponon... sed, 
sian honoron ŝi perdus !... Ne alia alternativo... decidi ŝi devas : 
an perdi sian patron, aO sian honoron 1 Ho bona Dio,protektu $in ! 

Kaj eble simila estonteco estas preparita al vi,kaTa knabineto ! 
Tamen, vi donnas trank vile sur iom da malvarma pajlo, kaj vi 
ridetas dum via dormado. 

m. 

Tra muite da suferoj vi preterpasigis vianunuan junecon Nun 
vi estas virino... kaj baklaŭ patrino. Ho 1 kiel ĉarma estas tiu 
vorto : « patrino 1 » Cu ne vere ke la vidado tie patrino kun ŝia 
infaneto, alvokas en vi ĉielajn pensojn ? Sed, rigardu : tie, en la 
larĝa stnito estas virino malriĉa,premante infaneton sur sian koron. 
Ŝi sonorigas ĉe riĉulo : « Sinjoro, estu kompatema al mi, mi estas 
vidvino, mia infaneto malsaniĝas... estas la unua fojo kemi almoz- 
petas, tial mi venas vespero... Mi petegas, donu iom al mi, eĉ nur 
pecon da pano !...»Sed sen kora servisto bruege fermas la pordeg- 
on, kriante al la malriculino : « Estas nenio donota ! » 

« Nenio donota ! » estas do tiel kc Dio pennesas al riculoj 
respondi al patrino kies infaneto mortos baldaG pro mizero ! 

« Nenio estas donota 1 » kaj ĝis la angnlo de la longa 
strato oni audas la bruon de glasoj alfrapiĝaataj al teleroj, car 
estas festen manĝo ĉe la riculo, Sed... « nenio estas donota ! » 
For sia infano ŝi suferis de antafi ĝia naskiĝo, ŝi nutris ĝin, ŝi ĝin 
amegas, kaj nun, vidante ĝin mortontan ĉe ŝia koro,ŝi preĝas 
Dion, ke ŝi ankaŭ mortu.... 

Eble, lia estos via estonteco, kara knabineto sur Ia malmola 
pajlo ! .. Tarnen, vi kuŝas kviete, kaj ridetas en via dormado. 

IV. 

Malriêuloj suferis tiel muite, ke baldaQ ili estas invalidoj, 
nur per malbonsanco alligitaj al la vivo. Vere, estas teriire ; esti 
maljuna kaj malsana, suferi pro malvanno kaj malsato ; vidi 
êirkaü si Ia dolorojn de la gefiloj kaj genepoj ; posedi patrinan 
koron, kaj no povi kvietigi aü sekigi iliajn larmojn ; suferi pri 


204 


ili pH ol pri si mem. Kaj, ho ! ve I attdi el la plej amataj buŝoj 
elirantajn tiujn ci vortojn :*Cutiu kripluHnodo neniam mortos? U 
Esti konvinkita pri propra senutileco, kaj, line, esti preterlasita 
de ĉiuj, eĉ de lamorto mem !... Ho Dio mia, kiel krtiela destino ! 

Kaj, eble, tin estos via sort}, malfeliĉa infaneto !... Tainen, 
ku ŝanta sur la malmola pajio, vi dormegas kaj ridetas Rial ?... 
Kial ?... Diru al mi, kara filineto? 

A Jt 

Cu vi vidas en sonĝo anĝelojn ĉirkah via lulilo ? Cu vi aüdas 
ilin kanti per dolĉa voĉo dirante : « Donnii kaj ridu, karulineto, 
car por malriĉaj suferaloj en tiu ĉi mondo, la Uona Dio rezervas 
siajn plej brilajn kronojn en la Ciclo ! » 

Diru, infaneto, ĉu tiuj ĉi estas la vortoj kantataj de la anĝe- 
loj, ĉe via lulilo ? Ĉu, tial, vi tiel afablc ridetas dura via dormado ? 

Esperantigis 

Leona Solvyns. 


OOOi- 



Itnpresoj de Germano pri la 

Va Belga Esperantista 

En Genua nujo mi jam tre ofte konatiĝis kun Esperantistoj 
el aliaj urboj. ĉar kvankamla vivo en la propra grupo kreas la 
Esperantisten, kvankam la partoprenado al uiaj grupaj kunvenoj 
apartenas ul la plej granda ĝojo de mia vivo, tarnen estas nepre 
r.ecese interrilatiĝi kun aliurbanaj samideanoj. Tial mi sercas 
ankaŭ êiun okazon, vizitante freradajn urbojn, konatiĝi kun la 
tieaj Esperantistoj. Ĉie en Germanujo mi fans ĉiam ia sperton, pri 
kiu mi ofte legis en la gazetoj, ke ĉiuj Esperamistoj « faras en 
konsento unu grandan rondon familian. » Tio ne estas uura 
revo, sed fakto. Sed alilandajn Esperantistoj n ini ĝis nun nur 
maloftc renkontis, Jes, mi jam parolis kun Hindo kaj Egipto. kun 
Franco kaj Anglo , sed mi ne ankorafl vizitis la fremdulojn en 
ilia propra lando, 

Jen ofica vojaĝodevis min konduki Belgujon kaj mi intencis 
je tiu ĉi okazo viziti la cefurbon cle la lando, la belan Bruselon. 
Tie loĝas, kiel mi legis en la jarlibro de U. K- A , la famekonata 
abato Richardson. Cu mi povus havi la feliĉon konatiĝi kun li ? 
Tuj mi skribis al ii leteron kaj rice vis jenan respomlon el 
Montreux : « Estus vane, viziti Bruselon dura pentekosto ; ĉiuj 
Esperantistoj estos en Spa, kie ni festos nian 5 an Belgan kon- 
greson. Me manku ceesti, vi havos multon da ĝojo ». Kaj mi 
intencis iri al Spa. 

Sed antaŭe mi devis viziti Bruselon kaj havis la felicon 
konatiĝi jam tie kun sinjoro Richardson, ilo, vera Esperantisto li 
estas ! Sur la tuta vizaĝo brilas boneco kaj amo. Ciu, kiu aQdas 
1 in parol i en sia klara kaj simpla maniero, devas esti konvinkata 
per liaj vortoj, ĉiu devas fariĝi amiko de li. Mi havis la plezuron 


205 


vojaĝi kune kun H al Spa. Dum tiu ĉi vojaĝo mi povis admiri lian 
talenton varbi novajn anojn de nia afero. Proksime de Lüttich 
li scii* tiel interesigi iun kunvojaginton, ke tiu preskan estus 
forgesiuta forlasi la vagonaron en Lüttich. An kan dum Lt dua 
parto de l’vojago sinjoro Richardson alian sinjoroii gajnisposr 
nia kam lingvo. Plej muite la kunvoj iĝainoj miris, ke ni du 
Esperantistoj tiel bone inter parolad is, k van kam la mm ne 
sciis la nacian lingvon de l’alia. 

Plu vis terurege dum ia vojaĝo. Se 1 post nia alveno en 
Spa, >a pluvo pli kaj pli malfortiĝis kaj baldaO tute êesïs. En 
Spa, en tiu ói èarnm kaj bel kuŝanta urbo, rai je la unua fojo 
rimarkis ia tuta i forton do l’Esperantisnio. Tie ĉi en Olden* 
burgo estas mia plej gramla ĝojo kuncsti kun Esperantistoj 
kaj paroli nian karan lingvon. Kiam mi nun en Spa aüdis la 
amatajn sonojn ei fremda buŝo, mi tuj min sentis hejnio. Mi 
tuj havis la senton esti inter amikoj ; kaj tio estis vero spiro 
de 1 Esperantismo, de tiu forto, kiu ktinigas la popoloju. Dum 
keikaj tagoj en Brusslo mi preskaö nur aüdis franca jn vortojn, 
mi estis izolita fremdulo. Sod inter la Esperantistoj mi ne plu 
estis fremda, mi apartenis al ili, ni estis nur unu giamla rondo 
familia. Tion mi sentis dum êiuj tagoj, kiam mi estis en Ksper- 
aiitujo. Neesperantisto tion ne k redos, li ne kom pre n os tion. Sed 
ne ekzistas pli grandapruvo de la taügeco de Esperanto ol éeesti 
alilandan Esperantistan kongreson 

La lesto mem komenciĝis per diservo en Ia preĝejo de 
I' or fojo. La pentekostan predikon fan's abate Richardson en 
nia lingvo. K iel bonega estis tiu prediko ! Jes, vi estas tute 
prava, kara amiko, estas vere la Sankta Spiri to, kiu al ni Esper- 
antistoj alportas la atnon, ia ĝojoii kaj la pacon. Ter tiu êi 
Sankta Spiri to ni ckkonas, kela diversaj popel oj fariĝos fratoj 
per amo, en ĝojo kaj paco kunigitaj. Dum tiu ĉi prediko mi 
tute forgesis, ke la pastro parolis en alia lingvo, li ja parolis 
de Pkoro al koro. 

La malfermo de la kunsido kaj la solena pan dado de si njoro 
la skabeno, de kiu mi bedaürinde nenion komprenis, car li parolis 
franco, faris ceite tre bonan impresou ul êiuj êeestüntoj. Tre 
agrable mi rimarkis, ke la skabeno, kiel anstataüanto de Lurbestro, 
partoprenis ne nur je la festeno, sod ankatt postc nin gvidis tra 
la vidindajoj de Spa, al lagranda fonto «Pouhon», al la cKursaal» 
kaj al la bonege instalita banejo. Mi gajriis la konvinkon, ke tiu 
delegito le la urbestraro fariĝos bona amiko de nia afero ; li viclis 
la harmonion inter la Esperantistoj, li abdis kiel facile la anoj 
de la diversaj nacioj iaterparoladi s, li ekkonis eble ankatt jam 
iomete, kiel grava la internacia lingvo povos esti por lia urbo, 
kio kunvenas tiom da diverslandanoj , tiom da diverslingvanoj. 
Kaj so niaj Esperantistoj sciiĝos, ke en tiu 6i bela ban urbo ilia 
kara lingvo ĝuas afablan subtenon do la urbestraro mem, ankoraO 
muite pli muite da ili vizitos laurbon de 1’ Va Belga kongreso. 


206 


La cetera) partoj de la programo montris at la vizitanto, kun 
kia peno kaj amo estis laborinta la tiel juna grupo on Spa, por 
prezenti al la kongresanoj veran Esperantist an toston. Cion pruvis 
precipe la prezentajoj en la teatro. Mi memoras nur pri la ĉiain 
labor etna S-ro Desonay kun lia « nigra pantalono pri la tie! 
afabla prezidanto Borckmans, kies eĉ nur trijara tilineto jam 
koniencas paroli nian lingvon, kaj pri la reĝino de 1’ vespero, b'-ino 
Hoffmann. Se oni pripensas, ke de la grupanoj nur malmultaj 
estis plenkreskulpj kaj la alia) preskatt ankoratl infanoj, oni vere 
devas admiri la Spadanojn. 

La plej kortuŝanta teatraĵo estis por mi «1’ Heritage Klodarec», 
kvankam mi la france parolitajn vortojn nur tre malofte kom- 
prenis. Tatnen la senco estis facile koinprenebla ;ankaŭ la aktoroj 
ludis tiel perfekte Precipe la sceno de l’ckkono de la Esperant* 
istoj estis vere kortuŝanta kaj konvinka. Tio estis ĝusta vivo kaj 
oni estis konvinkata, ke tiaj scenoj povas okazi. La festo en tiu 


beleta teatro estis kvazaQ intima familia festo. 

Dum la dua tago, okaze de la promenado tra la pentrinda 
ĉirkaŭajo do Spa, mi ĉiam havis la senton, ke mi jam de longe 
estis konata kun la Belgaj samideanoj ; mi tute ne plu rimarkis 
ke ili estis Belgoj Mi ne kredas, ke estas eble fariĝi tiel facile 
kaj rapide amiko kun Xeesperantistoj. Bedafirinde la plej multaj 
jam sufiĉo frue devis hejmvojaĝi, kaj kiatn la lastaj gesamideanoj 
je la vespero sirtis en la « Centra Hotelo », jam la ombroj de 
1’ disiĝo kuŝiĝis super nin. 

Forfiugis la tagoj kaj mi devis for, 

Sed restas por ĉiuj la bela niemof ! 

Mi havas la kmvinkon, ke la kongreso en Spa portos 
belegajn fruktojn por nia movado. Ĉie, kien mi aŭskultis, mi 
vidis la grandan intereson de la enloĝantoj kaj mi esperas, ke la 
movado inter la Belgoj bonege sukcesos. Mi mem ĝuis tie la 
plej belajn horojn de mia ĝisnuna vivo, kaj se mi ne jam estus 
estinta Esperantisto, mi certege estus fanĝinta fervora ano de 
nia sankta movado. Plej koran dankon al miaj Belgaj amikoj ! 


Dr M. Porr. — Oidenburgo. 


■ — new 

La nokta festeneto de la doktoro 

— Jes. dirisal mi Doktoro Matrat, ĉesante skui la karbojn. 
la kristnaska festo memorigas al mi la plej dolĉajn emociojn. 

Kortuŝeca ekbrileto pasis tra liaj hclaj pupiloj, dum rideto 
tlirtis sur liaj lipoj duonkaŝttaj de lia barbo, tiel blanka kiel la 
neĝeroj, kiuj turniĝadis antaü la fenestroj <le lia skriboĉambro. 

— Estas la plej beleta capitro de mia vivo, kiun mi tuj rakon 
tos al vi, li diris post momento. Xur do kelkaj monatoj, mi loĝis 
ĉi tie. Xia malgranda urbeto, hodiatt tiel liera pro sia industrio, 



207 


kin okupas kelkajn centojn da Iaboristoj, ne havis, ĉe tin moniento, 
lagravecon, kinn ĝi akiris de tiam. Do niemorobla tempo suliĉis 
unu sola kuraeisto por la bezonoj de la loĝantaro. Do, mi estis 
tre riskema, instalante min en Blatigny. Sod la regiono placis 
al mi, kaj kvankam mia kolego, interligita kun la plej bonaj 
familioj, akaparis preskaü la tutan klientaron, min donis plene, 
kun juneci tervoro, ]e mia profesio. tutc cerla, ke true aü mal* 
frue, miaj penadoj cstos rekompencitaj. 

Ne bezone estis, ke oni tiris min per orelo, por ke mi saltu 
el mia lito,kiam okaze oni sonorigis ĉe mia pordo, dum la nokto. 
Kiel ajn estis la velcro, mi estis ĉiam preta por rcspondi je la 
unua alvoko, eĉ kiam oni venis al mi de ia larmdomo, malprok- 
sime starigita en la montaro. Ha ! tinj mjdadoj sub la pluvo aŭ 


la neĝo, sur krutegaj kaj ŝtonabundaj vojetoj plenaj de kotaj 
kavajoj, kie ĉe ciu paso, oni riskis rompi sian kolon, aŭ ruliĝi 
er, ravinon... Nun andante sub miaj 'enestroj la ronkadojn de 
la aütomobiloj de miaj junaj kolegoj, mi ne povas malpermesi 
al mi melankolian rememoron malantaüen, pensante pri la severa 
vivado de la malnovaj kamparanaj kuraeisto] kiel mi. 

Do, la antaüan tagon de kristnasko, lacega kaj frostanta de 
malvarmo, revenante de longa irado al la kanton aj randoj, apenaŭ 
mi estis ĉe la manĝotablo, revigligita dc la penso pri bona vespero, 
kiun mi tuj pa>igos en angulo de mia fajrejo por legi la medicinajn 
eldonaĵojn, kiuj amasiĝis sur mia tablo, kiam sonorilbato subite 
rememorigis al mi la penegajn kaj tedajn postulojn de !a profesio. 
Tiun fojon mi ne povis reteni malbonhumoran movon. Post kelkaj 
minutoj, mia semstino brue ekeniris on mian manĝoĉambron, 

— Mi opinias ja, sinjoro, ke pro !a malbona vetero, kaj 
tiel lacega kiel vi estas, vi ne tuj ekiros. Se vi ne aüdus la 
uraganon, estus car vi havus ŝtopitajn orelojn. Morgan kiam 
venos la taglumo, vi iros por llegi la kruron de tiu mallert- 
egulo. Jen la komenco, mi diris al mi. Sendube tio estas 
rompita kruro. Kaj se nur no estas tro malproksime. Sed mi 
grimacis tuj, kiam la bonkora knabino meze de siaj malbenoj 
sciigis al mi, ke la difoktita kruro apartenas al la ĉefservisto 
de Sinjoro Plantier, la plej rióa bienulo el la lando, kies domo 
staras kun siaj vastaj depen dajoj : grenejoj, ĉevalejoj, bovejoj 
fcirmantaj muite da kornbestaro kaj safinoj, je kelkaj centoj 
da nietroj super la vilaĝo Mei Ileus:, sur sufiĉe vasta platajo 
preskaü ĉe la supro de la monto. 

Mi ne estis malprava grimacante. Mia servistino daŭrigis 
an kora ŭ pli forte : 

— Mi diras al vi, sinjoro, ke vi tuj cstos trafita de morta 
malsano. 

— Mi estas tre trankvila, mia bonulino, car tie vi estos, por 
(legi min. 

Si levis la brakojn al la ĉielo, kvazatt ŝi diris al si : Tiu 
doktoro, tiel diligenta por (legi la malsanulojn, ne suspektas ke 
li havas malordigitan cerbon. 


208 


Mi ne povis min deteni de ridado por ŝia tiniigita mieno, 
kvankam de tio mi ne ha vis de/.iron. Kaj provizitade mia kurac* 
ilaro, envoi vita en mia larĝega mantelo, postinalpli ol kvaronhoro 
mi ekrajdis, — car tiamaniere ni plej ofte vojiradis — kune kun 
la servisto rajdanta sur fortika mulo ; facile li konfesis al mi, ke 
laŭ la ordono de sia mastro, li frapis ĉe la portlo de mia kolego 
antaii ol veni al mi. Tin bonega kolego, ofte dum la vintro, 
estis subite malsaneta por eviti tiajn servutojn. 

Perforta kaj malvarmega nordvento vipis nian vizaĝon. 
Ivelkaj steloj, kiujn oni ekvidis ĉi tie kaj tie sur la malluma 
veluro de la ĉielo ne sukcesis lumeti la zigzagan kaj krutan 
profumlegajon, en kiu ni eniĝis, laŭ la konsilo de mia akom- 
pananto, por diagonale iri kul pli mallonga vojo. Mi tre penis 
por subteni mian éevalon, kies picdo malpli certa ol tiu de la 
mulo. faleiis je ĉiu paŝo. 

Fine, ni eliris cl la ravino por nin retrovi sur vojo serpent* 
uinanta flanke de la monto. Je kurbiĝo, mia gvidanto montris 
al mi lutnon . kiu jus aperis. 

— Estas la hejmo de sinjoro Plantier, li diris. 

Poste li denove silentis, kiel ĉiu kamparano. kiu ŝparas siajn 
vortojn same kiel la ceteron. Suprenirante la krudan flankon, 
mi atente rigardis tiun malproksiman 1 union, kiel la ŝafistoj. en 
la solena nokto, rigardis la stelon, kin gvidis iliajn pasojn. 

AntaCi ol iri pli malproksimen, mi petis kei kaj n detalojn pri 
la akddento. 


— Tio estas malsuprenirante al la kelo, por tie serĉi kclkajn 
botelojn da vino trinkotajn dum la nukta festeneto, ke Francois 
falis sur la ŝtuparo kaj rompis sian kruron. 

— Kokta festeneto 1... kredu al mi, mia amiko, nenio estas 
pli malutila por la sano, ol tiu nokta enstomakigo de pezaj kaj 
maldi gesteblaj manĝajoj . 

Per malmi ideta tono la viro intcrmetis : 


— En niaj kamparoj, sinjoro Kuracisto, oni respektas la mal 
novajn kutimojn. 

Mi komprems, ke mia mnlsprita rimarko ofendis lin en lia 
koralligiteco por la plej respektinda ka] k or lu santa el la tradicioj : 
mi silentis kaj gis la alveno, ni ne interŝanĝis plu unu vorton, 

Kun larĝaj ŝultroj trancantaj en la luma kadro, sinjoro 
Plantier akceptis min, èelasojio de ria domo kun plej perfekta 
ĝentileco. Estis viro sesdekjara, kun ra zit a vizaĝo, kin ankoraŭ 
neniom perdis da fortikeco. Lia velum kostumo, ligita je la zono, 
malkovris al mi la sentiman ĉasiston. Lia kora kaj nekaŝema ak- 
eepto tuj plaĉis al mi. 

- Vi estas la juna kuracisto de Blatigny, li diris, mi devis 
esti certa pri via \izito, car via kolego farinte sian neston, nun ne 
volonte rajdas kiatn la vetcro estas tiel malbona, estas merita, ke 
vi venis, kaj mi dankas vin por mia maljuna Francois kiun mi ne 


209 


po vis Iasi neflegita ĝis morgaŭ. Estas bona servisto, )i aldonis, 
kun subita graveco. 

En la éambreto, kie estis instahta lia lito, la óefservisto kun 
dubegjizaj haroj, seka kiel vinbertrunko, mall a die gemadie 
Felice li nur havis simpkin ostorompon, kiu facile estis recnartik 
igita. Tio alliris al mi komplimentojn de la bienulo. 

- Nun, ii diris, kiam tiu mallertulo kiun oni deviĝos dorloti 
kelkajn semajnojn, ne plu bezonas vian helpon, ni pasu cn la 
kuirejon, kie nin atendas la nokta festeneto. Vi tion bone gajnis, 
kara doktoro. 

Kompreneble pro fideleco al iniaj prineipoj, kom ence mi mal- 
akceptis la itiviton, certigante cnalvolontege, mi konfesas, kc mi 
deziras mal graft nokto, uragano, reeniri rapide hejmen. 

— - Vi estas mia gasto, diris sinjoro Plantier, ĉu vi faros al 
mi ofendon dum vespera kristnasko, ke vi forlasos tniandomon, 
ne skliĝinte ĉe mia manĝotablo ? 

Sed mi no plu volis rezisti liajn insistajn petegojn ; carma 
aperajo jus venkis miajn lastajn skrupulojn. 

— Jen mia iilino, si revenas de la meznokta rneso, kun 
sia patrino kaj niaj servistoj, diris li kun profunda tono de 
karesemeco kaj lieregcco. 

La junulino gracie resalutis min, liberigante sin de sia 
mantel ego, tio cbligis al mi tuj rimarki ŝiau maldikan tali on, 
ŝian distingindan aspekton, kiu alportis iom da eleganteco en 
tiu simpla mezo. St alproksimigis la kamenon, kie flamis kun 
ĝojaj kraketadoj la tradicia brulAtipo, kun la manoj etenditaj al 
la flaraoj ; ŝia vizaĝo ruĝigita de la subita ŝanĝo de la mal var m- 
eco je la varmeco, sin trovis plenlumigita kaj tiel mi povis 
admiri, lafl mia plaóo, ŝian inteligantan lizionomion, ŝiajn sime- 
triajn trajtojn, la viglecon de ŝiaj brunaj okuloj, ŝiajn lipojn 
duonfermitajn, kvazaŭ ŝi ridetis al ia interna vizio. 

Mi ne kuraĝis ekparoli al ŝi, kaj longe mi estus restinta en 
mia respekta adtnirado, se la bona laCltvoĉo do ŝia patro, afable 
ne revenigus min al pli pozitiva sento. 

-- Nu, doktoro,.. Nu ! miaj amikoj, ni iru al la manĝotablo 

Laö invito, kiun li faris al mi, mi sidiĝis dekstre de sin- 
joro Plantier, kiu prezidis la manĝotablon je honora loko, kie 
laü ia hierarhio sin iokis ĉiuj domanoj : plugistoj, servistoj, 
farmknabinoj, ŝafistoj. Inter ili kaj la mastro, kies aütorita ton 
neniu kuraĝis malobei, sin months grava interligilo devenanta 
de reciproka koralligiteco. Sur óiuj humilaj vizaĝoj brilegis 
sama goj o. Dum ilia pena vivado tiu horo estis atendata de 
monatoj senpacienee, kaj ĝia memoro poste Inlos i liajn revadojn 
dum la longaj vesperoj. Malgraü la vesperaj lacegoj mi ne 
plu deziris malbeni la akcidenton okazintan al la raalfeliêa serv- 
isto. kiu donis al mi okazon éeesti ĉe tiu simpla, imponanta 
sceno. Sub la nigraj traboj, de kiuj pendis êenoj de kolbasoj, kun 
lasubitaj luraradioj.kiuj valorigis intermite la floromamitajn teler- 


210 


ojn ordigitajn sur la etaĝa mebleto, la brilege ruĝan kupron 
de la kaseroloj kaj kaldronoj, la naivajn bildojn algluitajn 
ĉe la grizaj inuroj , till in ternai o formis belegan pentrajon 
latt flandra maniero, kaj kv azafl por fari pli scntebla la impreson 
de komforteco kaj intimeco, la muĝoj de la nordvento akorapanis 
raallaüte la interparoladojn. 

Miapartc, mi tutcedis kun des pli da ĝuado al la penetranta 
dolĉeco de tiu kunveno vere patriarka, ke mi havis kontraŭ mi 
beletan vizaĝon, kies okuloj timete malleviĝis dun fojon, kiam 
niaj rigardoj sin renkontis reciproke. En mi a spiritkonfuzo mi 
attskultis per senatenta orelo la sercemajn kaj iafoje mordajn 
parolojn de sinjoro Plantier. Li jus ekplenigis denovo niajn 
glasojn. 

— Doktoro, li diris, levante la sian meze de la silento kiun 
naskis tiu simpla gesto, mi aŭdis, ke oni (liras en la urbo muite 
da bono pri vi. Sen la okazo, kin kondukis vin hodiati vespere 
sub mian tegmenton mi estus tutc ravita ke mi faris vian kun- 
konatiĝon. Malgraŭ ĉio mi min gratulas pro tio, kaj se la bon- 
deziroj, kiujn oni faras en kristnaska vespero spedalc haras, kiel 
kredis niaj prapatroj, kaj tiel mi kredas mem, ŝancojn elektiviĝi, 
permesu ke mi trinku je via sano kaj via feliĉo. 

— Hal kie! tiu lasta vorto agrable sonis je mia orelo I... 
La feliĉo !... sed ĉn ĝi ne prezen ti 9 sin antafl miaj okuloj, en tiu 
momento, sub la plej ameginda formo ? 

— Inviti kuraciston por vin viziti, daŭrigis sinjoro Plantier, 
kun malica rideto, vere estus rieziri al si dujn malsanojn. Do, 
mi ne in vitas vin, sed kiam vi pasos en nia regiono, ne forgesu 
halti tie éi, óiam vi estos akceptata kiel amiko.... Eble vi bezonas 
ripozon, bona li to ateiuias vin, kaj morgaŭ matene, sate manĝinta 
se tio plaĉos al vi, teleron da supo kaj tranĉajon da ŝinko, kun 
stonnko plenigita kaj konscienco kvieta, vi reatingos Blatigny. 

La kara viro ne kredis tiel bone diri, trinkante je mia leliĉo. 
Post ses monatoj, mi ĝoje kun tiu edziĝis, kiu aperis al mi, dum 
tiu neforgesebla vespero, tute roza kaj ridetanta snb la blindig- 
anta lumrebrilo de la kristnaska brulŝtipo, kiu ŝajnis desegni 
ĉirkaŭ ŝi a juna frunto kvazatl oran nimbon. 

Doktoro Matrat silentis. Sed iiaj rigardoj, kun kortuŝanta 
persisteco fiksis la vivan flamon de la fajrejo, kvazaQ post duon- 
jarcento, li denove vidus subite estiĝi an tan li, la radian vizion... 
kvazatl kara voĉo de la kunulino, ho ve ! malaperinta, kantis 
ankoraü jo Ha orelo la dian kanton de la pura amo, de la longaj 
kaj tidelaj korinklinoj. 

Eugene Dreveton 
en Le Progrès de la C6te 4' Or 
kun la permeso de la atitoro esperantigis 
Sinjorino M. F. Bastoul (E. L. A) 


X' 


Z II 


LA. glasktq 

Tie! en riêaj, kiel en malriĉaj domoj. 

La glaseto malbonon jam faris al homoj ; 

Multaj personoj fariĝis drinkuloj ; 

Ŝuldojn por ĝi faris eĉ ricidoj ; 

Ofte ĝi plenigis hospitalon, 

Kaj etspezigis kapitalon, 

Gajnitan per la Svito. 

La glaseto estas, 

Kiu vapida, 

En palaco, 

Tiom da 
Malpaco, 

Bedaŭrego 
Kaj malfeliĉo faras ; 

Gi jam ofte nialsanigis homoj n, 

Enkondukis ilin en frenezulajn atl malliberulajn domojn. 

Jules Jacobs 
Contich. 


■ 



DlVEFtSAJ INEORMOJ 

Mi dezirus ekscii la liomojn de la grupoj kiuj rieevas monhelpon >1 
urbestraro* kaĵ la grarecon dc ĉi i ui ht lpmono. Sekretarioj dc niaj belgaj 
grupoj kiuj ricevas monhtdpon, bo&volu koingi al mi la nomon de sia grupn, 
de la urbo au vilaĝo kaj la graveeon de la monhelpo, 

F* Bormans, 

Sekretario de la * Verda Magn * f 
St Mariaburg (Antwerpen). 

La Esperantista Societo Paco kaj Amo organizas Esperantan Rks- 
pozicion, ĉe la kvattalo Gracia en Barcelona dum la granda ĉiujara festo dr 
AugustO, Duin tiuj tagoj* miloj da personoj vjzitas la urban kaj Ivannas tra la 
stratoj , Ciuj samideanoj estas petataj sendi eb le plej da esperantajoi kiel 
katalogojn, gazetojn, verküjn, espenmtajn afisojn, pOÉtkartojn, propagandilüjii , 
k. f. p* antaü la 13a de augusto at la ad re so : Esperanta Societo Paen kaj Arno, 
strato Montseny, 67, 2° f Barcelo* POR LA EKSPOZICIO. 

Antaükongreso en Stuttgart, ('iuj vi.gr rmanaj, anglaj, danaj, hülandaj, 
norvegaj, polaj, rusaj, svedaj esperantist >j veturontaj Bem on aten 1 11 ! bont-, 
a ton tu ! Ki faros antaükongreson por vi en Stuttgart. La 2 ran kaj 2 2 an de aüg. 
okazos gvidadoj tra nia bela urbo. ekskjrsc'i, festetoj, paroladoj, k. t. p 
Detalojn plimalfrue. La vojo al Bern pretor Stuttgart estas la plej besla k a j P se 
oni venas el Nnrdgcrmanujo, Rusu ja k. t. p M la mal plej dist an ca. 

La komitato 

{& Germana Esperaotisto *)* 

Deziras korespondi. — S-ro Vadim Buŝkov, Studente- jurist o, Momera 
€ Volga T». Kazan (Ruslando), PoŜtkartoj ilustriiaj. 


XXXX 


212 


IMEKROLOGIO 

La « Vsrviers'a Esperantist# Grupo jus su forks kmclan perdnn : 
la22an de Junto mortis, nur 38 jara, 

Sinjoro JULIEN HEKLA. 

Rcgistrisio ĉe la Ĵuĝejo en Vendors, kaj fondinta membro de 
V. E. G.m 

Ciarn li moatriĝis, samtempe kiel la plcj lerta, inter la plej 
fa vo raj kaj laboremaj el nia Grupo ; sod estas ecfe lia bela, vere 
nobla karaktero, plcj ĉarma ĝentileco kaj afableco kontraü ĉiuj, 
gran da scrvcmcco kaj taktplenaj manieroj, kiu gajnis al li la sim- 
pat ion, la veran amikecon de ĉiuj niaj kungrupanoj kaj igos nefor- 
gesehla lian memuron. 

LA KOMITATO DE 
«Esperantista Grupo, Verviers 


AL VOKO 

Dum la vcnonta monato aügusto okazos en Boom — Industrie urbeto a pud 
Antvei peno rcgiona ekspozicu) pri Indus trio, sciencoj kaj artoj. 

La loka giupo prolitos Liun cirkonstancon por fari efikan propagandon por 
ma lingvo, t o aranĝos standon per kiu ĝi intencas montri la progresojn fai itajn 
de Esperanto dum tiuj tastaj jaroj, Tiun cekm, gi afable peias la eldonantojn do 
Esperantaj rcvuoj pot ke ili bonvolu alsendi ekzempleron do sia ĵurnalo. 

An kail alia] esperantajoj esuis tre dankeme akceptataj kaj rut demando, 
zorg pic no resem dataj post la ekspuzicio je kostuj de la grupo. 

Adreso : Boom a Grlpq Espkkan tista, 
Sekretariejo : Molenstraat, ió, Boom, 





Unuakta Drama 


Origin ale verkis en Holanda Lingvo 

J. DEVOS 

Esperantigis 

Alfons VAN DE VELDE 


- — — 

(DaŬrigo) 

A. 

Geert. — Cu vi iras jam tiel frue, mia knabo ? Tiam vi 
devas ankorati fari plezuron al mi. Mi deziris ege kuri al Elsje. 
Atentu vi de tempo al tempo pri la infano.kaj vidu en la butikon. 
Tiam majstro tre bone povas kun vi sola paroli. 

Gys. — Mi prizorgu ŝin ? 

Geert. — Pli ofte vi jam faris tion. 



— 213 


Gys. — Vi estas prava. Bone. — (a park) Estosla lasta fojo. 
Geert (al Schollen ). — Majstro, vi komprenas ja ke nun mi 
devasiri al infano mia. 

Scholten. — Iru nur, iru. 

Geert. — Jes, sed mi revenas tuj. Gis baldatt, ( for tra la 
meza pordo). 


SGENO DEKTRIA. 


Scholten. — Gys 


Scholten. — Gustatompe, Gys. Vi devas helpi min. De 
longe mi ne estis plu tiel gaja. Mi reeevis leteron de la Ministrejo 

kaj Barendse vivas. Li vivas kaj venas ĉi tien. (Donas al li la 
leteron). Jen. 

Gys. — Kion vi diras ? Ĉu Barendse vivas ?... Kaj Barend ? 


Scholten. — Sendube li pereis. Legu nur. 

Gys leg as mallaiite por si mem). — Estas klare 1 (aparte). 
Malfeliĉa Elsie ! (Laŭte) sed ankoraö daöros iomete. 

Scholten. — Sod mi ja lernis vin legi, junulo... Vidu la 
dat on. Ili estis ree tre rapidaj en Hago. Kaj li venas per vap- 
orŝipo... vaporŝipo... kaj tio funkeias pli rapide ol Haga oficisto. 
Gys. — Ĉu Majstro ? 

Scholten. — Ni devas sciigi la aferon al la virinoj, sed kiel, 
kiel ? Ĝu vi nenion scias por aranĝi ? 

Gys. — Mi, Majstro ? 

Scholten. — Vi estis ja en mia supora klaso ? Kion mi 


devas pensi ? 

Gys. — Certe, sed vi neniam lernis al mi tiajn aferojn ! 
Scholten. — Mi óiam diria al vi, ke vi ne sufiĉe pripensas. 
Vi ; a komprenas, se li alvenastie èi subitn tan afi alian tagon,ke ili 
eblo mortus pro teruro. Nu, ĉu vi ne povas elpensi ion ? sed, vi 
tamen ne povas helpi min, car,... (ri gar das malde ks Iren). 

( Oni alid as la sonorilon, — Jaap eniras.) 


SCENO DEKKVARA 

La Samaj. — Jaap. 

Jaap. — Oni diras al mi ke Sinjorino Barendse loĝas tie ĉi ; 
ĉu vi povus diri al mi ĉu mi ne eraras ? (rekonas Scholten) Kion 
mi vidas... jes, vi estas Majstro Scholten, 

Scholten. — Jaap... Cu estas vi ?... Kia felico (manpremo). 

Jaap. - Majstro 1... Jam de longe ni ne plu vidis unu la 
alian. Ili loĝas tie ĉi... ĉu ne ? — Kie estas Geert, kie estas Elsje. 

Kie estas miaj karuloj ? 

Scholten. — Hi vivas, ili vivas amban, dank al Dio I Ili no 
estas hej me... sed ili tuj revenos... jes tli loĝas tie ei (aparte) 
Kion mi devas diri pri la infaueto ? 


214 


Jaap (ekvidante Gys). — Kin estas 3i ? 

SCHOLTEN. - Bonkora knabo, la sola kiu kun mi helpis 
kaj konsilis vian edzinon kaj filinon. 

Jaap (premas lian manon). — Dankon knabo 1 Dankon 
Majstro ! Mi óiam pensis ke ekzistas ankoraü bonaj homoj. 

Scholten. — Kaj Barend ? 

Jaap. (malgajege). — Barend! Barend pereis I Li estis la 
unua. 

Gys (aparte). — Li ne demandas pri la infancto. Li do nenion 
scias. Malfeliêa Elsje, Malfeliêa patro ! 

Jaap. — Ĉu vi neirus por renkonti ilin.., óu vi scias kie ili 
estas ? 

Scholten. — Jes, estus bone ! Jes tion vi devas fari, Gys. 
Sed prudente... êu vi komprenas ? Vi nur rakontu ke estas iu tie 
ĉi kiu scias ke personoj de la Adriana estis savitaj. Antattcn.... 
(fiuŝas Gys eksteren). 

Jaap. prenis la sipetmt de la ŝranketo. melas ĝin sur la 
tablon dekstre, kaj sidiĝas apude. 

Tiel estis ankati nia... ĝi estis bone kon struita. ói bonege 
marveturis. Ni kontraüstaris tiom da ventegoj kun ĝi, kaj ĉiam ĝi 
sukcesis, kaj mm, malaperinta ! Disbatita ! Malfeliêaj kamaradoj ' 
Ciuj mortintaj,... kaj nur mi estas savita, por esti feliêa. Nurmi, 
por amegi ilin 

Gys (reven an le). - Mi vidis ilin ambaü alproksimiĝi. Mi re- 
venis. Jen ili alvenas. 

Jaap. — Kio okazas? 

Scholten. — Jen ili venas. Rapide eniru. (pukas lin tra la 
por do, dekstre) Mi ne scias kion fari. 

SCENO DEKKVINA. 

Elsje - Geert - Gys - Scholten. ( Elsje kaj Geert eniras) 

Geert (al Gys). — Nu, ĉu ŝi estis fjentila ? 

Scholten. — St ! ! Ne parolu tiel lafite. Ŝi jus veki&is, sed 
mi ree dormigis ŝin. 

Elsje. — Majstro, Siujorino vin petas reveni tuj hejmen. 
Mi pensas ke Tryntje Blom pli malsaniĝis. — Klaartje tion diris 
almenaü Cu vi venas 't (volas por tri). 

SCHOLTEN. — Do, mi devas iri hejmen.... jes.... estas bone 
.... atcndu nur.... Mi nur volus diri al vi, ke mi tute ne 
malpravis informante min pri la « ADRIANA » 

Geert. — Kion vi diris ? 

Scholten. — Mi diras ke mi tute ne malpravis informinte 
min pri la « ADRIANA » 

Elsje. — Cu oni do scias ion Majstro? 

Scholten, — Jes, almenaü : mi ricovis leteron el Hago. 

Elsje kaj Geert. — ■ El Hago ? 


215 


Scholten. — Jes Jen ĝi estas sed ĝi estas al mi. 

Geert. — Majstro, mi ne komprenas vin. Gys, kio okazas ? 

Gys. — Mi ne scias ; sed mi,,.. 

SCHOLTEN, — Jen ĝi estas ! Legu ĝin vi mem, jen... ( donas 
la leteron). 

Elsje. — Patri no I 

Geert ( ekleganle la leteron ). — Jen la nomo de mia edzo !... 
Infano, 3a nomo de via patro, . Mon signifas tio... kio estas tio... 
mi ne plu povas vidi.... Majstro 1... Gys !... Diru al mi.,., mi 
petegas vin... diru almenati kion oni skribas.,.. 

Gys. — Oni kredas ke via edzo ankoraü vivas. 

Geert. — Ĉu tion oni skribas? Infano, ĉu vi aüdas kion li 
diras ? sed kiu... kiu kredas tion ?... 

(Jaap aperas ĉe la dekstra pordo). 

SGENO DEKSESA 

La Samaj. — Jaap. 

Jaap, — Mi, edzino I mi I 

Elsje kaj Geert. — Ho 1 

(Kortuŝa Sceno) (Post iom long a paŭzo). 

Jaap. — Mi do retrovas ilin ambati.Kiom ni estos nun feliĉaj. 

Elsje, — Kaj Barend ?.*. Patro, kie estas Barend ?... Ba- 
rend, ja, revenis ankaŭ óu ne ?... ( Jaap silentas , nee kapskuante) 
Mortinta 1... raortinta... Patrino... )i estas mortinta... ( palas 
sveninte en la brakojn de sta patrino). 

Gys, — Elsje... Elsje... Dio mia, ŝi mortas 1 

Jaap. — Malfeliĉa infano l 

Scholten. — Konduku ŝin en la èambron, Sinjorino 
Barendse (montras maldekstren 

Elsje. — Jes, tien... tien. 

Jaap. — I^asu ŝin ripozi iom. Infano, via patro ankoraü 
vivas, Patro, bone prizorgos vin. Devis esti tiel. Dio tion volis. 

Elsje. — Patrino, tien... tien,,, al ŝi... ( mallaüte ) al mia 
infano. 

Geert, (/ras kun Elsje al la tambro maldekstren). 

Elsje. — Restu patrino.., restu ĉe patro,.. mi volas esti 
sola... 

GYS. (aparte). — Cu estas vore ? Cu Ai do ne trompis min ? 

SCENO DEXSEPA. 

La samaj krom Elsje. 

SciIOLTEN. ( a l Jaap). — Plendinda Elsje. Estas malĝoje 
por Ai. Si tiom deziris revidi vin ambaü. 

Jaap. — Jes... jes, estas malĝojige, 

GEERT. — La Aippereo estis sendubc terura... Ĉu neniu 
estas sa vita ? 



Jaap. - Neniu ! Mi raarveturas jam de tri dek jaroj, sed 
tionmi ne ankoratt éeestis, kaj esperas ne plus èeesti. 

Okazis la vesperon de la dudeka de Oktobro. La maro estis 
kvietega, kaj tarnen, ni ne estis trankvilaj. La ŝipestro jam du 
foje diris : « Amikoj, ni baldaü havos iom da laboro. Atentu, 
vi ĉiuj estu pretaj, •» En la okcidento, ni vidis kelkajn malbelajn 
makuletojn. Tompost iom, ni ekvidis nigrajn nubetojn, poste 
aperis fajroruĝaj stri oj , kiuj pligrandiĝis... Ekblovis venteto. 
Ĉiuj veloj estis OTdigataj. « Óiu al sia postano * kriis a ŝipestro. 
«Jen el la Okcidento alvenas uragano.Xi devas gin evili.se ne, ni 
pereos ». Mi ankoraü afldas lin dirantan tion. Estis liaj lastaj vor- 
toj, Neniu parolis, neniu pensis pri io alia, ol la savo de sia vivo. La 
ĉielo iĝis pli kaj pli malhela. La nigraj nuboj kvnzati pencils super 
nia ŝipo. — Subite ni abdis fortegan tondrofrapon sekvatan de 
aliaj La fulmo ekbrilis samtempe en êiuj flankoj, kaj, ŝajnis 
al ni, ke terura esplodo disrompus ïa aeron. Post unu momento, 
ni estis antaflenjetitaj sur la furiozaj ondoj kiel plumeto. La 
mastoj krakis, la veloj estis disŝiritaj, la ventego fajlis kaj blovegis 
kun terura bruego tra la Snuregaro. Oni ne plu afldis la ordonojn, 
èiu alkroĉis sin al tio kion li povis ekkapti kaj, duin momento, 
kiam la fulmo eklumigis nian ŝipon, mi vidis ke Barend, kiu êiain 
restis apud mi, ekkaptas ŝnuregon kaj saintempc la bona junulo 
estis jetita super bordo en la maron. — ( forviŝas lartnon). 

Geert kaj Scholten. - Malfeliĉa Barend 1 

Gys. — Terura. 

Jaap. — La uragamo datiradis. La mastoj estis disrompataj, 
la krakado plifortiĝts, kaj mi scntis la akvon èie. ĉirkatl mi. — 
Mi afldis nenion, nur la tumulton de la ventego, kiu neniigis la 
mortkriadon. La sekvautan tagon mi dosis sur lignajo de la 
pereintaŝipo, sur la maro. De la ŝipo, mi nenion, vidis, ĝi pereis, 
tute... Longtempe post tio, mi eksciis ke amerika Ŝipo savis 
min. Oni trovis min senkonscian, krampantan ĉe la lignajo. 
En Nangasaki, mi estis tnmsportata sur la bordon, Tio mi restis 
en la marista malsanulejo, frenoza dum ses monatoj. Oni bonege 
prizorgis min, kaj krom al Dio, mi dankas mian vivon al nia 
Holanda konsulo, Malrapide mi resaniĝis kaj kiam tio iomete 
estis ebla, oni resendis min al mia kara Holando. 

Ho jes I... okazis multege. 

Geert. — ■ Kaj, cu vi tute resaniĝis nun ? 

Jaap. - Jes, Geert, eer te, de tempo ol tempo la kapo dol or e- 
gas, sed tre malofte. 

Geert. — iviom mi multege por vi preĝis. Mine plu esperis, 
kaj tam en, mi retrovas vin. — ((ŝi Ai sas lin) — Ho ! se nia infano 
povus ankafl esti tiel feliêa. Ŝi tiom amis lin. 


(Da&rigota ) 


LIBROPRESEĴO 

LITOGRAFEJO 

FOTOTIPTEJO 

Speciafa fabrikado cfe registroj 

0. PLATTEAU kaj K i0 

GRA ND E GA Dl VERSE CO 
DE SKR /BEJNECESA $OJ 

O/h'ejo kaj Lèborejo 21 

Vleminckxveld, 5 

M agaze no- Van Jew 

Lange Nieuwstraat, 81 
ANTWERPEN 


e- 


LUEBLA 


vc 


TT-' 


■j or w 








(kiinvenfjo de la Autverpenaj Esperautistoj) 

Gemeenfeplaats kaj Van Ertbornstr., 2 




2; 




CIÜVESPERE ARTA KONCERTO DE 

UORKESTRO. 

DEQA CARAXCA. 




La servado estas farata de 40 
k^lnerinoi en flar.irc kosGimo. 


*t 



La 


9 9 


plej bona el la digesttvaj iikvoroj 

= ĈIE AĈETEBLA ===== 


Disliimo de Doigusiaj tvoroj “ LE PL l ! SUET „ 

14 f Place St Bavon — St Baafsplein, 14 

G AND Telefono 2093 GEN1 



■ * 

A 








< 


T 


( ! 


por la plej belaj fbtografaĵoj faritaj sur ĝiaj di versa] 

Foto-Paperoj. 

Por tin konkurso ĝi donacos 

Frankojn 25000 

on monpremioj. 

La tullasta tern pi i mo por alsendo de la fotogrufajoj 
estas fikaita je la 15-a Oktobro 1912 

Mendu la lib re ton kuit kondicoj de la konkurso . 


1 * . . . 


r I i 


ANTWERPEN 


FOTOGRAF1LOJ ĴE CIUJ 
PREZOJ KAJ DE ĈIUJ 
FABRIKEJOJ. 


Ciuspecaj fotografplatoj . Plato] Marion. Ciuspecaj paperoj 
Brotnidaj kaj por taglumo. Ciuj aliaj necesaĵpj jo la plej 
proiitaj prezoj . 

Sonpaga instruo pri la uzado de la fotografiloj, pri la 
di versa] operacioj de la fotografarto. 


Fidindega Firmo. 


Prezoj malaltaj. 














Charles PLATTE AU 


Telofono 2220 


14, Vleminckveld, Antwerpen 

(AoaA la KLEIN MARKT) 


Speet ala vendejo de kon struaj n e ces aĵoj , iloj, testudfajrejoj, 
ĉiuspecaj kaloriferoj Emajlitaj kuirejaj fajrejoj laii la lasta 
sistemo. Gardenmebloj. — Mastxumaj iloj. — Anglaj liloj. ^ 


KAFOJ 


MN 


os. COLLIN 

La plej bonaj / 

La plej malmuHekostaj ! 
lirovu ! 

Vi ne plu deziros aliajn ! 


Granda Centra Drog- 
ka] Spic-Vendejo 

on Brabantdam Qft 

OU Digue de Brabant OU 

GENT-GAND 

TËLEFONO 892 

Oni portas he, j men 

Duni la som er o oni portas la 
ttieiiditajojii en la karaparon. 


GERMANA ESPERANT1ST0 

Duonmcmate gaiela pot la disvaülljjü 

de ia llngvo Esperanto 

La gazetn aperas en du eldonoj uf 
d L u >n m cm at e al t e r nas . 

Eïdono, A ? eliranta la 5 an de ĉiu 
inonato. cel as Ia propagandöu por 
Esperanto 

Elctono B p elirama la 20 an de diu 
monato, estas pure literatura. 

Jara abunprezo por £iuj, landoj 2.250 S. 

La abunoj imr komen cigaè en Jann- 
a 1 u , A pri lo, Jul i 1 > kaj Ok töbro * 
Laüdezire oni povas aparte aboni ciuin 
j ambaü tuU send&pendaj rldmoj por Ia 
du on o de la stiprc montriiaj prezoj. 

Esperanto Vering Af oiler (S Bore/ 6 
BERLIN SW 68, Lindeastr-. 18-19 


m 

jUBB 




1 1111 IJj^Hll (jlll 1 J 


öficiafa organ o de 
WTEBNACfA ASOCiÖ DE INSTRUfSTQJ 

— „O 

J arabon o : 1 Sm. (Fr. 2.50) 

o 

Adminl- TK vcio : Boomsclie steen- 
weg, 444, Antwerpen (Belg 1 ,) 


HOTEL DU MOULIN D’OR 

30, rite d’A-Ssaut, 23FtTJ2£IDIjLiES •••■ 


Bona kaj kmnforta hotelo kaj restoracio. Tre utodcraj prezoj, 
Ĉiutaga pensiono, de 6 fr. — ĉambro, matenmanĝo, de 3 fr. 
KiinTencjo de Ia komitato dc la Bei ff a Liffc JSsperantista. 
(lastotablo kaj posttagmesa « teo » pur samideanoj. 

Oni kores pondas Esperante kaj pandas 
France, Nederlands, Germane kaj Angle. 





Balei 



ANTWERPEN 

32-34, Van Dyck straat 

apud la Parko 


9 


% 
fa [dj 


La deveno de tiuj komert&j&f 
est as. garantiata. 

Oni ft ihrihis laÜ mezuro kat skizo. 


■j.. > 


Acetado kaj Vendado de okazajaifibroj 


Y 


LIBRISTO 


11, SINT JOHISPOOFtTSTRA AT, 

ANTWERPEN .s 


4 * 




Antaŭ o I aĉeti viiijn Vinojn, Likvorojn, Gasajn Akvojn an 

Ang-lajn Bierojn tumu vin al la firroo 

H. J. Bridgs, 

L. Schumacher, posteulo 

!<ue Lozano, 219-2 >i , Lozanastraat, An veis- Antwerpen. 

Sola labrikauto Èla’iilitsiiti Esperanto” 

■ 

Prezo de unu botelo : Fr. 2,50 I Sm. > 


Prestio JE VLUT 



PfesejD oe BELGil ESPERRNTISTO 


ik ■ m 

HKcepias ciujn ESPERHHTISTHJN presiaDorojn 

■ ■ ■ 

RAPIDE ZORGPUENE 

MALALTAJ PREZOJ 

i*5 B H ' *3 

Telelono S 214 BflflB 

La Siropo de TAbalejo S-fa Paulo 

estas la sola radikalu kaj neinalutila sanigilo por TUSO 
IvOKLUSO. MALVA RMUMO, LARINGITO, BRONŜITO 
1 NFLUENZO, AST MO, PLEÜREZIO, MALARIO, KATARO, 
GORĜDOLORO kaj ĈIUSPECAJ MALSANOJ de la BRUSTO. 
PÜLMOJ kaj SPIRO RGAMOJ. 

Prezo : i 4 botelo Fr, 2,25 1/2 Fr, 4 ; — 11 Fr. 7 

Centra tenejo : X*. J. AKJïü'it , z 

FtOTTETODA. M (Molando). 

Aĉeteblaenla farinaciejo E. CU VE LIE R, Strato Potgieter, 3 . Antwere